ナレーション・翻訳
ナレーション
NHKの語学講座や番組、大企業のCMやプロモーションビデオ等、多数ナレーションの実績があります。
ナレーター
*他の中国語のナレーター(男・女)、韓国語のナレーター(男・女)もご紹介できますのでお問い合わせください。
李軼倫
リ・イツリン Li Yilun
翻訳
翻訳は、特に正確さを重視しております。企業のWEBサイトや人事評価に関する書類、
美術館・博物館の展示物の翻訳等、多数実績があります。
実績
・ 『J-goods』 中国語版翻訳・コピーライター(日本のトレンド・商品情報を紹介する雑誌)(2003年10月〜)
・ 福島県観光局 観光案内中国語版(2005年)
・ 早稲田大学 ホームページの中国語版(2007年)
・ (株)資生堂など、多数の会社ホームページの中国語版(2012年)
・ 東京外国語大学 ホームページと紹介パンフレット中国語版(2008年)
・ ダイキン工業、野村不動産、凸版印刷、セブンイレブン、DENSO、キャリパージャパン、岩崎電気、
創価大学など、多数の企業紹介ビデオ中国語版(2013年)
・ (財団法人)ガン研有明病院 「病院指差し会話帳」中国語版(2013年)
・ NHK 「まいにち中国語(応用編)」『即戦力のビジネス中国語』スキット翻訳(2012年)
・ NHK 「テレビで中国語」『明日生かせる!実践ビジネス中国語』スキット翻訳(2012年)
・ NHK 「テレビで中国語」『わかる、できる、輪ができる中国語』スキット翻訳(2013年)
・ NHK『世界ふれあい街歩き』中国語ナレーション(全13巻)(2014年)
・ 内閣府「拉致問題」ナレーション翻訳(2014年)
・ NHK Eテレ「テレビで中国語」『わたしを伝える100の表現』「とっさのおもてなし」ナレーション翻訳(2015年4月~2016年3月放送)
・ 東京ミッドタウンガイド、セブンイレブン、JR東日本、京王電鉄、小田急電鉄、沖縄県観光局などの指さし帳の翻訳・監修(2015年〜)
・ NHK WORLD RADIO JAPANニュース翻訳(2016年〜)
・ NHK WORLD RADIO JAPAN番組『日本文学館』など翻訳(2016年〜)
・ 「国立西洋美術館常設展」音声ガイド中国語翻訳(2017年)
・ 「サンシャワー展」音声ガイド中国語翻訳(2017年)
・ 「新海誠展」音声ガイド中国語翻訳(2017年)
・ 「BOSAI(防災)」(NHK)(2019年)
・ 映画『二宮金次郎』中国語字幕(2019年)
など多数
訳書
・ 『原民喜短編集 夏の花』(NPO法人多摩中央交流センター発行)(2011年12月)
・ 『希望の王国』(三宝出版)(2014年7月)
・ 《黒鶴》(新星出版社 共訳)(2019年2月)